ポップアップとは?
ポップアップストアという言葉を聞いたことがありますか? 元々の英語では、pop-up storeといいます。ポップアップストアとは、短い期間だけ出店するお店のことです。popという英単語は「ポンとはじける」という意味がありますので、ポップアップストアは、「ポンといきなり現れる」という意味合いもあるようです。
日本語で使われるポップアップは要約すると、「ポップアップストア」「ポップアップ絵本」「ポップアップ画面」の3つに集約されます。
この記事ではポップアップストアに使われるpop up に焦点を当てて、pop upの意味や使い方を探っていきます。記事を読み終えれば、英語の雑学が一つ増えますので楽しみに読みください。
ポップアップの言葉の意味
ポップアップは日本語でどのように使われているのでしょうか。
まず国語辞典を見てみます。
・絵本などに組み込んだ絵が、絵本を開くと飛び出す仕掛け。
・インターネットのホームページに接続すると、自動的に開く画面。ポップアップウィンドウ。
広辞苑
・インターネットのホームページに接続すると、自動的に開く画面。ポップアップウィンドウ。
広辞苑
次に英英辞典でもpop up を見てみましょう。英英辞典では、動詞や形容詞などの品詞によりpop upと2語になる場合とハイフンが入ってpop-upと一語になる場合があります。それぞれ見てみましょう。
pop up 動詞
to move quickly and suddenly from a closed or flat position to a vertical one 閉じた位置や平らな位置から垂直に素早く急に移動する Cambridge Dictionary
例えばキャンプ用テントで組み立てが一瞬でできる、ワンタッチ傘のようにパッと一瞬で傘が開くようなイメージですね。
- This tent pops up fully formed in a couple of seconds. このテントは数秒で完全に組み立てられて飛び出す。
- The picture of the tree pops up on that Christmas card the moment you open it. ツ開くとツリーの絵がクリスマスカードからポンと飛び出す。
to appear or happen, especially suddenly or unexpectedly 突然、予期せず現れたり発生する Cambridge Dictionary
これは、スマホやパソコンの画面に突然広告が表示されるときのイメージです。
- A banner ad popped up on the computer screen. バナー広告がパソコン画面に突然表示された。
次にハイフンの入ったpop-upを見てみましょう。
pop-upには、名詞、形容詞の2つの使い方があります。
記事紹介 英英辞典を効果的に使いこなす方法を紹介しています。
pop-up 名詞
・a list of choices that is shown on a computer screen when the user requests it ユーザーが要求したときにコンピュータ画面に表示される選択肢のリスト
・a new window that opens quickly on a computer screen in front of what you are working on パソコンの画面に突然現れる新しいウィンドウ Cambridge Dictionary
・a new window that opens quickly on a computer screen in front of what you are working on パソコンの画面に突然現れる新しいウィンドウ Cambridge Dictionary
名詞で使うpop-upは、パソコンやスマホなどの情報端末に関する言葉として使われるようです。
in baseball, a ball that is hit very high in the air but not very far 野球で、バットに当たった球が遠くには飛ばないけれど、非常に高く打ち上げられたボール Cambridge Dictionary
野球で凡打の一つですが、高く打ち上げられてしまった打球のことをポップアップと言います。これは、pop fly(ポップフライ)という言い方もします。
pop-up shop/store
a shop, restaurant, etc. that operates only temporarily for a short period when it is likely to get a lot of customers 客が入りそうな短期間だけ営業する店やレストランなど Cambridge Dictionary
a shop, restaurant, etc. that operates only temporarily for a short period when it is likely to get a lot of customers 客が入りそうな短期間だけ営業する店やレストランなど Cambridge Dictionary
この言い方が日本でも最近よく使われるようになったポップアップストアですね。英語ではポップアップストア/ポップアップショップの両方を使います。
・関連記事紹介 ツーショットって正しい英語?答えはこちら。
普通の店舗ではなくポップアップストアで店を開くメリットは何でしょうか?次のようなメリットがあるようです。
What are the benefits of running a pop-up shop?
Cost savings
– rents for a pop-up can be as low as 20 per cent of normal rates.
Less risk
– short-term leases make pop-ups more affordable and less risky.
A chance to test the market for your product; see how well your products sell and seek feedback from real customers. ポップアップショップを運営する利点は何か。コスト削減-ポップアップの賃貸料は通常料金の20%程度に抑えることができる。リスクが低い-短期リースはポップアップをより手頃にし、リスクを低くする。製品の市場をテストするチャンス;製品の売れ行きを見て、実際の顧客からのフィードバックを求める。出典: Small Business Development Corporation
pop-up 形容詞
pop-upを形容詞として使います。次のような言葉として使われます。
- pop-up books 飛び出す本
- pop-up cards 飛び出すカード
- pop-up windows 画面に現れる表示
- pop-up stores ポップアップストア
- pop-up shops ポップアップショップ
ポップアップという言葉の共通点
今まで見てきたポップアップですが、共通点は、「いきなりポンと現れる」イメージです。そして、このイメージは英単語のpopから生じています。
英単語popの意味は次の通りです。
・to move quickly and suddenly, especially from a closed space 特に閉じた空間から、素早く突然動くこと
・to (cause something to) make a short explosive sound, often by breaking something しばしば何かを壊すことによって、短い爆発音を出す
・to put or take something quickly 何かを素早く置いたり取ったりする
・to (cause something to) make a short explosive sound, often by breaking something しばしば何かを壊すことによって、短い爆発音を出す
・to put or take something quickly 何かを素早く置いたり取ったりする
popは次のような使い方をします。
- When you open the box, a clown pops out. 箱を開けるとピエロが飛び出す。 *clown ピエロ
- The music played and champagne corks popped. 音楽が流れ、シャンパンのコルクがポンとはじけた。
popの「ポンとはじける」という意味から、ポップミュージック(pop music)という言葉もあります。
ポップアップとは? まとめ
ポップアップ(pop up)について、次の通りまとめることができます。
- 日本語で使われるポップアップは要約すると、「ポップアップストア」「ポップアップ絵本」「ポップアップ画面」の3つに集約される。
- popという動詞に「ポンとはじける」という意味があることがpop up の意味につながっている。
- ポップアップは英語のpop up から由来したカタカナ英語
- ポップアップの意味は「突然生じる/現れる」
- 英語のpop upの意味も「突然生じる/現れる」
- 英語のpop-up storeからポップアップストアという言葉が日本語に定着した。
お言葉に甘えてって英語で言うと?